Isaiah 48:14
LXX_WH(i)
14
G2532
CONJ
και
G4863
V-FPI-3P
συναχθησονται
G3956
A-NPM
παντες
G2532
CONJ
και
G191
V-FMI-3P
ακουσονται
G5100
I-NSM
τις
G846
D-DPM
αυτοις
G312
V-AAI-3S
ανηγγειλεν
G3778
D-APN
ταυτα
G25
V-PAPNS
αγαπων
G4771
P-AS
σε
G4160
V-AAI-1S
εποιησα
G3588
T-ASN
το
G2307
N-ASN
θελημα
G4771
P-GS
σου
G1909
PREP
επι
G897
N-ASF
βαβυλωνα
G3588
T-GSN
του
G142
V-AAN
αραι
G4690
N-ASN
σπερμα
G5466
N-GPM
χαλδαιων
IHOT(i)
(In English order)
14
H6908
הקבצו
ye, assemble yourselves,
H3605
כלכם
All
H8085
ושׁמעו
and hear;
H4310
מי
which
H5046
בהם הגיד
among them hath declared
H853
את
H428
אלה
these
H3069
יהוה
H157
אהבו
hath loved
H6213
יעשׂה
him: he will do
H2656
חפצו
his pleasure
H894
בבבל
on Babylon,
H2220
וזרעו
and his arm
H3778
כשׂדים׃
the Chaldeans.
Clementine_Vulgate(i)
14 Congregamini, omnes vos, et audite: quis de eis annuntiavit hæc? Dominus dilexit eum, faciet voluntatem suam in Babylone, et brachium suum in Chaldæis.
DouayRheims(i)
14 Assemble yourselves together, all you, and hear: who among them hath declared these things? the Lord hath loved him, he will do his pleasure in Babylon, and his arm shall be on the Chaldeans.
KJV_Cambridge(i)
14 All ye, assemble yourselves, and hear; which among them hath declared these things? The LORD hath loved him: he will do his pleasure on Babylon, and his arm shall be on the Chaldeans.
Brenton_Greek(i)
14 καὶ συναχθήσονται πάντες, καὶ ἀκούσονται· τίς αὐτοῖς ἀνήγγειλε ταῦτα; ἀγαπῶν σε ἐποίησα τὸ θέλημά σου ἐπὶ Βαβυλῶνα, τοῦ ἆραι σπέρμα Χαλδαίων.
Brenton_interlinear(i)
14
G2532καὶAnd1
G4863συναχθήσονταιshall be gathered3
G3956πάντεςall2
G2532καὶand4
G191ἀκούσονταιshall hear5
G5100τίςwho6
G846αὐτοῖςthem8
ανα.1ἀνήγγειλεhas told7
G3778ταῦταthese things9
G25ἀγαπῶνOut of love10
G4771σεto thee11
G4160ἐποίησαI have fulfilled13
τὸ
G2307θέλημάdesire15
G4771σουthy14
G1909ἐπὶon16
G897ΒαβυλῶναBabylon17
τοῦ
G142ἆραιto abolish18
G4690σπέρμαseed19
G5466Χαλδαίωνof the Chaldeans20
JuliaSmith(i)
14 Assemble, all ye, and hear; who among them announced these things? Jehovah loved him: he will do his delight upon Babel, and his arm upon the Chaldeans
JPS_ASV_Byz(i)
14 Assemble yourselves, all ye, and hear; which among them hath declared these things? He whom the LORD loveth shall perform His pleasure on Babylon, and show His arm on the Chaldeans.
Luther1545(i)
14 Sammelt euch alle und höret: Wer ist unter diesen, der solches verkündigen kann? Der HERR liebet ihn; darum wird er seinen Willen an Babel und seinen Arm an den Chaldäern beweisen.
Luther1912(i)
14 Sammelt euch alle und hört: Wer ist unter diesen, der solches verkündigt hat? Der HERR liebt ihn; darum wird er seinen Willen an Babel und seinen Arm an den Chaldäern beweisen.
ReinaValera(i)
14 Juntaos todos vosotros, y oid. ¿Quién hay entre ellos que anuncie estas cosas? Jehová lo amó, el cual ejecutará su voluntad en Babilonia, y su brazo en los Caldeos.
Indonesian(i)
14 Berkumpullah kamu semua dan dengarlah! Di antara dewa-dewa tak ada yang meramalkan bahwa orang pilihan-Ku akan menyerang Babel; ia akan melakukan apa yang Kukehendaki.
ItalianRiveduta(i)
14 Adunatevi tutti quanti, ed ascoltate! Chi tra voi ha annunziato queste cose? Colui che l’Eterno ama eseguirà il suo volere contro Babilonia, e leverà il suo braccio contro i Caldei.
Lithuanian(i)
14 Susirinkite visi ir pasiklausykite. Kas iš jų tai paskelbė? Tas, kurį Viešpats myli, įvykdys Jo sprendimą Babilonui ir chaldėjams.
Portuguese(i)
14 Ajuntai-vos todos vós, e ouvi: Quem, dentre eles, tem anunciado estas coisas? Aquele a quem o Senhor amou executará a sua vontade contra Babilónia, e o seu braço será contra os caldeus.